共2条
1/1 1 跳转至页
关于一段文章的翻译-与分布式虚拟仪器有关的
问
The time-critical part of mDVI sender and receiver rests on a time-sensitive Actor-base framework in java which is adequate for building distributed measurement software and multimedia applications 这段怎么翻译?
主要是这句 a time-sensitive Actor-base framework in java 我不知道什么意思
答 1: 怎么没有人回答呢? 啊 答 2: 海龟们出来表现一下呀!关注中! 答 3: 得玩有得玩,海龟们真的要好好表现一下了! 答 4: time-sensitive, Actor-base,这两个组合词的特别意思这段话的语法很简单,由两个介词词组: rest on , adequate for 连接而成。其中的which is 把这个句子的正确翻译顺序表露了出来。
难点:主要是两个专业连合词末知道正确的意思。
time-sensitive 译成:时间检测?这肯定不对吧!
Actor-base ? 难译!
不知哪位知道?
主要是这句 a time-sensitive Actor-base framework in java 我不知道什么意思
答 1: 怎么没有人回答呢? 啊 答 2: 海龟们出来表现一下呀!关注中! 答 3: 得玩有得玩,海龟们真的要好好表现一下了! 答 4: time-sensitive, Actor-base,这两个组合词的特别意思这段话的语法很简单,由两个介词词组: rest on , adequate for 连接而成。其中的which is 把这个句子的正确翻译顺序表露了出来。
难点:主要是两个专业连合词末知道正确的意思。
time-sensitive 译成:时间检测?这肯定不对吧!
Actor-base ? 难译!
不知哪位知道?
共2条
1/1 1 跳转至页
回复
有奖活动 | |
---|---|
【有奖活动】分享技术经验,兑换京东卡 | |
话不多说,快进群! | |
请大声喊出:我要开发板! | |
【有奖活动】EEPW网站征稿正在进行时,欢迎踊跃投稿啦 | |
奖!发布技术笔记,技术评测贴换取您心仪的礼品 | |
打赏了!打赏了!打赏了! |